На свободу с чистой совестью На свободу с чистой совестью
Загружается...
Вы здесь:  Главная  >  Аналитика и история  >  Данная статья

На свободу с чистой совестью

30/07/2017

Одно из первых слов, которое узнала наша алия – это «никайо́н» («уборка, чистка»). Наряду с «балаба́йт» («хозяин»), «савлану́т» («терпение»). В эти дни израильские СМИ часто используют выражение с этим словом, но немногие его понимают. Имеется в виду «эду́т никайо́н» (дословно — «свидетельство уборки»). Не будем высказывать предположения, как оно получилось, поговорим сразу о смысле.

Это не показания уборщика, который был очевидцем. Все мы любим детективные сериалы, очень часто расследование завершается тем, что прокуратура и подозреваемый заключают досудебную сделку, при которой подозреваемый соглашается стать свидетелем обвинения, даст на суде  показания против более крупного преступника, а ему за это либо смягчают приговор, либо вообще все прощают.

После принципиального соглашения этот свидетель обвинения дает предварительные показания, еще до суда – следователям прокуратуры. Вот эти показания и называются «эдут никайон». У них особый статус. Заранее обговаривается, что если в конце концов сделка не состоится, то эти предварительные показания не могут служить доказательством в будущем суде. Это раз. Второе: если потом, уже после заключения сделки  выяснится, что показания этого подозреваемого против другого были ложными, то сделка считается недействительной, и его отдадут под суд без поблажек.

«Эдут никайон», пишут газеты, дает Мики Ганор по делу о нарушениях при покупке немецких подлодок.

Ложные показания на иврите – «эдут ше́кер». Но так это произносят следователи, адвокаты. А если филолог цитирует эти слова (которые встречаются в Торе), то он непременно скажет: «Эду́т шА́кер» – так было принято говорить в старину. Есть еще несколько расхожих выражений и пословиц, в которых привычные нам слова звучат иначе. Самый яркий пример: «hиги́у ма́им ад нА́феш» (вместо знакомого «нЕ́феш», «душа») – «Переполнилась чаша терпения».

Кстати, и в русском есть такое явление. Нормативно, например, «деньга́х». Но в спектаклях по пьесам Александра Островского в московских театрах актеры произносят старинную пословицу так: «Не в де́ньгах счастье».

עדות ניקיון, עדות שקר, הגיעו מים עד נפש

*****

Сайты то и дело публикуют статьи, в которых упрекают журналистов в необъективном отражении происходящего в мире и стране. Под одной из таких статей читатель оставил отзыв («коммент»): «hэм меяцри́м хадашо́т йеш меа́йин» – «Они (недобросовестные журналисты) создают новости…» – и далее следует интересный оборот: «йеш меайин», буквально – «есть откуда». Оно встречается в Торе, где сказано, что мир создан «йеш меайин» – «из ничего»; подчеркивается, что до этого ничего не было.

Фраза в целом означает: «Журналисты создают новости из ничего»; выдумывают их, короче. Можно было еще: «высасывают из пальца». Есть и такое выражение на иврите: «мацу́ц ме-а-э́цба» – «высосано из пальца».

Для коротенького читательского отзыва на статью в Интернете Академия языка иврит недавно утвердила особое слово: «тгуви́т» (от «тгува́» – «реакция, ответ»).

הם מייצרים חדשות יש מאין. בבראשית נכתב שהעולם נברא יש מאין, מצוץ מהאצבע, תגובית, תגובה

****

Ави Габая избрали председателем Аводы, опросы тут же показали, что он принесет больше мандатов своей партии, чем его предшественник. Замредактора газеты «Мако́р Ришо́н» («Первоисточник») Орли Гольдкланг предлагает не спешить с оценкой, метафорически поясняет: «Ба-рега́, ше-hу́ нага́ ба-асфа́льт а-поли́ти, шо́ви а-шу́к шело́ цафу́й ларе́дет бе-атмада́» —  «Как только он коснулся политического асфальта, его рыночная стоимость будет неуклонно снижаться». И добавляет ехидно: «Тишъалу́ эт Леви́ Ицха́к» – «Спросите Леви Ицхака».

Леви Ицхак — известный составитель прейскуранта подержанных машин. Из его брошюр видно, что как только автомобиль выехал из агентства, и колеса его коснулись асфальта – цена его сразу падает, и потом все время снижается, независимо от качеств. Иными словами: не будем впадать в эйфорию, подождем опросов через полгода-год.

Слово «эйфори́я» в иврите произносится «офо́рья».

מקור ראשון. מרגע שהוא נגע באספלט הפוליטי שווי השוק שלו צפוי לרדת בהתמדה. תשאלו את לוי יצחק. אופוריה.

****

Президент Трамп, как мы знаем, денонсировал Парижский меморандум о сокращении вредных выбросов в атмосферу. Тем не менее остальные лидеры «Большой двадцатки» заявили в Гамбурге, что меморандум «йишаэ́р аль кано́» – «останется в силе».

«Кан»  – «основа, база, подставка, лафет, опора». («Кано́» – «его подставка). В стародавние времена телефонную трубку («шфофе́рет») возвращали на подставку – «аль кано».

Апелляционный суд может оставить вердикт суда нижней инстанции «аль кано» – без изменения. А может «лаhафо́х эт гзар а-ди́н» – «отменить приговор».

יישאר על כנו, כן, שפופרת, להפוך את גזר הדין

Юрий Моор-Мурадов

От редакции

На свободу с чистой совестью — глава из новой, еще неопубликованной книги Юрия Моор Мурадова «Иврит на пятерку». Автор статьи — драматург, прозаик, публицист, автор книг серии «Занимательный иврит», ставших в Израиле бестселлерами. Пишет на русском и иврите. Живет в Тель-Авиве. Для приобретения книг Юрия Моор-Мурадова: 054-7923229, yuramedia@gmail.com

Вам также может быть интересно...

Россия требует у Израиля компенсацию за сбитый криворукими сирийцами Ил-20

Читать далее →